2702. Immersion in the Target Language
I don’t know whether
we’re aware that we teachers of English or French or other languages are
connecting people.
Our school subject is not theoretical but practical: we are
teaching and helping to learn and acquire a vehicle language to communicate
with anyone on the other side of the very world.
Do our students realize of
that fact? Some teachers abuse of translation too much, from English into
Spanish, and this is the homework, while that text is shouting communication:
let our students read and understand that text in the language it was written.
Some weeks ago I was strolling around some school workshops where you could see
different school subjects. One of them was English. It was a school exhibition
of what they do at their school.
The students were young children, and they were connecting shapes with words – the shapes were a triangle, a rectangle, a circle…, and I asked the young teacher aside if she spoke in English with the kids all the time: yes, they were, they were in immersion of English, without worrying too much if that was their native language or not – awesome. / Photo from: teaching-second-language-young-children lifebehindthewall wordpress com
The students were young children, and they were connecting shapes with words – the shapes were a triangle, a rectangle, a circle…, and I asked the young teacher aside if she spoke in English with the kids all the time: yes, they were, they were in immersion of English, without worrying too much if that was their native language or not – awesome. / Photo from: teaching-second-language-young-children lifebehindthewall wordpress com
Comments