3051. Like Walking on My Roof!
My class-groups
are mixed-ability ones. Like any one of yours, I guess, right? Anyway, what to
do?
For example I catch myself translating something I just said or explained,
into Spanish, our mother language, for some of my students, while I try to
create and make up immersion into English, and so in that way I could facilitate
acquiring the language.
But the quick solution for some of my rather
low-achievers is to turn into Spanish. I said low-achievers, but it’s not so:
just there’re so many different levels of English amongst my dear adult
students. All of them are nice and so willing to learn and eager to
participate!
Any suggestions are tentatively welcome.
I’m thinking of, on the
other hand, making up worksheets of a higher level for those who can go faster
and can reach a more thorough communicative competence. Something also I can do
is making the high-achievers monitor my lower-level students, whatever they may
do, even translating into Spanish, while I won’t translate myself. In that way
I could be making up that atmosphere in English – in other words, immersion
into English. / Photo from: Roofing Doctor. That man is mending his roof, in a
risky and hazardous way, like the difficult way of teaching mixed-ability groups
of students.
Comments